La ponderazione assegnata a ciascuna banca centrale nazionale nello schema di sottoscrizione del capitale è calcolata per analogia con quanto previsto dall'articolo 29.1 e conformemente alle disposizioni dell'articolo 29.2.
Each national central bank’s weighting in the capital key shall be calculated by analogy with Article 29.1 and in compliance with Article 29.2.
Per fortuna, ieri sera indossavo il giubbotto antiproiettili, come previsto dall'FBI per gli agenti in incognito.
Fortunately, I was wearing my bulletproof vest last night, per bureau regulations when working undercover.
Ho informato vostra grazia dei miei propositi e sul nostro santo Sabbath ho giurato di esigere quanto previsto dall'obbligazione
I have informed your grace of what I purpose and by our holy Sabbath have I sworn to have the due and forfeit of my bond.
Acconsente a dare la sua testimonianza liberamente, senza invocare il suo diritto di rimanere in silenzio, come previsto dall'Articolo 23 della Colonizzazione?
Do you consent to give your testimony freely without invoking... your right to remain silent as provided for under the 23rd Article of Colonization?
Senza un periodo transitorio (come previsto dall'accordo di recesso) o un accordo definitivo, dal 13 aprile 2019 le relazioni commerciali con il Regno Unito saranno disciplinate dalle norme generali dell'OMC, senza l'applicazione di preferenze.
Without a transitional period (as tabled in the Withdrawal agreement) or a definitive arrangement, trade relations with the UK will be governed by general WTO rules, without application of preferences, as of 13 April 2019.
Potrà infatti essere rifiutato l'accesso ai documenti la cui divulgazione potrebbe nuocere agli interessi pubblici o privati tutelati dal regime delle eccezioni previsto dall'articolo 4 del regolamento.
It is possible to refuse access to documents which, if disclosed, could harm public or private interests protected under the list of exceptions set out in Article 4 of the Regulation.
b) siano provviste di un'autorizzazione valida come previsto dall'articolo 8.
(b) they are covered by a valid permit as referred to in Article 8.
La BCE è soggetta al regime di responsabilità previsto dall'articolo 340 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
The ECB shall be subject to the liability regime provided for in Article 215 of this Treaty.
L'utente non può trasferire il diritto di utilizzare copie di backup, tranne nel caso in cui trasferisca tutti i diritti relativi al Software come previsto dall'Art. 5.
You may not transfer the rights to a backup copy unless you transfer all rights in the Software as provided under Section 5.
Potrà richiedere in qualsiasi momento l'aggiornamento, la modifica, l'integrazione, la cancellazione dei suoi dati, secondo quanto previsto dall'art.
You may request update at any time, modifications, integration, cancellation of your data, pursuant to art.
Al momento dell'eventuale conferimento dei dati viene fornita all'interessato un'informativa, sintetica ma completa, secondo quanto previsto dall'art.
At the time of any data transfer, the interested party is provided with a brief but complete information, in accordance with the provisions of art.
Il controllo è altresì effettuato sulla base di una certificazione annuale rilasciata da un organismo di revisione esterno e indipendente, come previsto dall'articolo 23, paragrafo 1.
Control shall also be exercised on the basis of annual certification by an external and independent audit, as provided for in Article 23(1).
Le stampanti ColorWorks stampano in quadricromia e non solo in nero e rosso, come invece previsto dall'etichettatura GHS.
ColorWorks printers can print in full colour, not just the red and black required for GHS labelling.
Verrò in Winsconsin, come previsto dall'accordo, che ho sempre rispettato.
I'm on my way to Wisconsin, per the arrangement, which I have kept my end of.
In primo luogo, la Commissione raccomanda che il Consiglio abroghi la procedura per i disavanzi eccessivi per la Bulgaria e la Germania, come previsto dall'articolo 126, paragrafo 12, del trattato.
Firstly, the Commission is recommending that the Council abrogate the EDP for Bulgaria and Germany, as foreseen in Article 126(12) of the Treaty.
La riproduzione è proibita salvo quanto previsto dall'avviso di copyright, che è parte integrante dei presenti termini e condizioni.
Reproduction is prohibited other than in accordance with the copyright notice, which forms part of these terms and conditions.
In occasione delle consultazioni di cui ai paragrafi 2 e 3 le parti sociali possono informare la Commissione della loro volontà di avviare il processo previsto dall'articolo 155.
On the occasion of such consultation, management and labour may inform the Commission of their wish to initiate the process provided for in Article 139.
Non sostituiscono la consulenza sull'idoneità del rispettivo prodotto all'uso previsto dall'utente.
They do not replace advice about the suitability of the respective product for the use intended by you.
Tuttavia il programma che lei sta seguendo e che funziona, non è previsto dall' iter stabilito dal sistema sanitario.
Yet the treatment that was achieving success with her diabetes came from outside the established medical system.
d) misure relative all'entrata e alla circolazione delle persone nel mercato interno, come previsto dall'articolo 100 C;
(d) measures concerning the entry and movement of persons in the internal market as provided for in Article 100c;
La base giuridica per il trattamento dei dati successivamente all'iscrizione alla newsletter da parte dell'utente è il consenso espresso dallo stesso, come previsto dall'art.
The legal basis for the processing of the data after registration for the newsletter by the user is Art. 6 Section 1 a GDPR.
L'autorità del KDN non include l'esame delle questioni relative all'ammissione dei cittadini affetti da patologie, come previsto dall'elenco approvato dal governo.
The authority of the KDN does not include consideration of the issues on admission of citizens suffering from pathologies, as provided for in the List approved by the Government.
ALLEGATO I Elenco previsto dall'articolo 38 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea
ANNEX I List referred to in Article 38 of the Treaty on the Functioning of the European Union
Ai fini del primo comma viene utilizzato il sistema di scambio delle informazioni previsto dall'articolo 12, paragrafo 1 della direttiva 2001/95/CE.
For the purposes of the first subparagraph, the information exchange system provided for in Article 12(1) of Directive 2001/95/EC shall be used.
Ai sensi di tale regime, tutti i beni acquisiti durante la comunione da uno dei coniugi sono parte integrante del patrimonio comune, come previsto dall'articolo 339 del codice civile.
According to this regime, all the assets acquired during the community of property regime by either of the spouses are part of their common property as provided by Article 339 of the Civil Code.
La Commissione propone un ampliamento del contesto di cooperazione previsto dall'accordo TDCA.
The Commission proposes an enlargement of the scope of cooperation provided for in the TDC agreement.
Il fatto di utilizzare il posto rimasto vuoto non ci obbliga in alcun modo a rimborsare la tariffa pagata in relazione a detta prenotazione, salvo quanto previsto dall'Articolo 11 del presente documento.
We, in utilising such vacant seat, are under no obligation to refund the fare paid in connection with any such reservation, except as provided for under Article 11 hereof.
In particolare, gli Stati membri stabiliscono le norme relative alle sanzioni, anche pecuniarie, a carico dei vettori aerei che non trasmettono i dati, come previsto dall'articolo 8, o non li trasmettono nel formato richiesto.
In particular, Member States shall lay down rules on penalties, including financial penalties, against air carriers which do not transmit data as provided for in Article 8 or do not do so in the required format.
Nel secondo motivo, i ricorrenti censurano, tra altro, di non beneficiare della retribuzione minima previsto dall'art. 6 della DGE.
In the second plea in law, the applicants complain, inter alia, that they have not benefited from the minimum remuneration laid down in Article 6 of the GIP.
Noi utilizzeremo i dati personali secondo quanto previsto dall'Informativa sulla privacy.
We shall use Your personal data in accordance with the Privacy Policy.
i prodotti ricevuti non corrispondono a quanto previsto dall'acquirente.
the received goods do not correspond to what the buyer expected.
Gli impegni di bilancio per azioni la cui realizzazione si estende su più esercizi possono essere ripartiti su più esercizi in frazioni annue solo quando ciò è previsto dall'atto di base e se si tratta di spese amministrative.
Budgetary commitments for actions extending over more than one financial year may be broken down over several years into annual instalments only where the basic act so provides and for administrative expenditure.
L'interessato ha il diritto di ottenere la conferma che sia o meno in corso un trattamento di dati personali che lo riguarda e, in tal caso, di ottenere l'accesso a tali dati nonché alle ulteriori informazioni e a copia dei dati come previsto dall'art.
Rights of affected persons You have the right to request confirmation as to whether the data concerned are being processed and to request information about these data as well as further information and a copy of the data in accordance with Art. 15 DSGVO.
Nei casi in cui il procedimento richiede l'ammissione al gratuito patrocinio, è fornita assistenza legale gratuita ai minori di 21 anni come previsto dall'articolo 46.
In cases where the proceedings do require legal aid, free legal aid is provided to natural persons under the age of 21 in accordance with Article 46.
l) i termini «comitato previsto dall'articolo 114, «comitato monetario di cui all'articolo 114 e «comitato di cui all'articolo 114 sono sostituiti da «comitato economico e finanziario;
(l) The words ‘Committee provided for in Article 114’ and ‘Committee referred to in Article 114’ shall be replaced by ‘Economic and Financial Committee’;
Secondo quanto previsto dall'arbitrato, la controversia sarà risolta da un individuo al di sopra delle parti piuttosto che da un giudice o da una giuria in tribunale.
Arbitration means that the Dispute will be resolved by a neutral arbitrator instead of in a court by a judge or jury.
A decorrere dalla scadenza del termine previsto dall'articolo 12, gli Stati membri comunicano alla Commissione, ogni due anni, una relazione sull'applicazione del sistema istituito.
Following the expiry of the period provided for in Article 17, Member States shall communicate to the Commission, every two years, a report on the application of the system introduced.
Conformemente a quanto previsto dall'articolo 4 di queste condizioni di vendita, il venditore si impegna a spedire la merce ordinata tempestivamente e comunque entro 30 giorni, a meno che sia stato concordato un periodo più lungo.
Taking into account what is stated in article 4 of the general conditions/terms, the entrepreneur shall execute the accepted orders expeditiously but not later than within 30 days unless a longer period has been agreed.
Altri aiutano il lettore a comprendere le motivazioni di un personaggio o il messaggio previsto dall'autore.
Others help the reader understand motivations of a character or an author’s intended message.
In mancanza di una giurisprudenza cipriota pertinente, gli organi giurisdizionali applicano il diritto comune inglese (common law), come previsto dall'articolo 29, comma 1, lettera c), della legge sul sistema giudiziario (legge 14/60).
In the absence of relevant Cypriot case law, the courts apply English common law under Article 29(1)(c) of the Courts Act (Law 14/60).
Se vi sono Stati membri con deroga, il numero dei membri del Comitato esecutivo puo' essere inferiore a quello previsto dall'articolo 11, paragrafo 1 dello statuto del SEBC, ma in nessun caso può essere inferiore a quattro.
If there are Member States with a derogation, the number of members of the Executive Board may be smaller than provided for in Article 11.1 of the Statute of the ESCB, but in no circumstances shall it be less than four.
Elenco previsto dall'articolo 38 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea
List referred to in Article 38 of the Treaty on the Functioning of the European Union
Il Comitato previsto dall'articolo 109 C formula un parere in merito alla relazione della Commissione.
The Committee provided for in Article 109c shall formulate an opinion on the report of the Commission.
d) le norme relative all'estensione di determinate regole delle organizzazioni, prevista dall'articolo 164, ai non aderenti e al pagamento obbligatorio, previsto dall'articolo 165, della quota associativa da parte dei non aderenti.
(d) rules concerning the extension of certain rules of the organisations provided for in Article 164 to non-members and the compulsory payment of subscriptions by non-members referred to in Article 165.
Secondo quanto previsto dall'articolo 49, paragrafo 1, la forma in cui si celebra il matrimonio è disciplinata dalla legge del paese nel quale viene celebrato.
In accordance with the provisions of Article 49(1), the form in which the marriage is celebrated shall be governed by the law of the country in which it is celebrated.
(3) Easyprint ha il diritto, ma non l'obbligo, di verificare se i contenuti violino il divieto previsto dall'Art. 7 Comma 2.
(3) unitedprint may, but will not be obliged to, check the contents of Printing Data to detect any infringement of the prohibition set out in Article 9 Clause 2.
(5) L'Unione assicura la coerenza delle politiche di sviluppo, come previsto dall'articolo 208 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
(5) The Union shall ensure policy coherence for development as required by Article 208 of the Treaty on the Functioning of the European Union.
L'accordo sulla pesca previsto dall'ASSC non è stato concluso.
The Fisheries Agreement envisaged under the TDCA has not been concluded.
3.2712390422821s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?